Xu Hướng 3/2024 # Bố Chồng, Mẹ Chồng Gọi Là Gì? # Top 8 Xem Nhiều

Bạn đang xem bài viết Bố Chồng, Mẹ Chồng Gọi Là Gì? được cập nhật mới nhất tháng 3 năm 2024 trên website 2atlantic.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.

* Trong từ Hán Việt, bố chồng và mẹ chồng gọi là gì? Gọi là nhạc phụ và nhạc mẫu có đúng không? (Nguyễn Hùng, Hải Châu, Đà Nẵng). – Theo “Hán Việt từ điển” của Đào Duy Anh, cha chồng gọi là công [公 ], mẹ chồng gọi là bà [婆]. “Hán Việt từ điển trích dẫn” (có thể tra trực tuyến tại địa chỉ chúng tôi giảng kỹ hơn. Từ điển này được phát triển từ những dữ kiện thâu thập trong bản điện tử của “Hán Việt tự điển Thiều Chửu”, có tham khảo các tự điển, từ điển, sách in quen thuộc và tận dụng các trang từ điển ngày càng đầy đủ và hữu hiệu trên mạng Internet.

Theo “Hán Việt từ điển trích dẫn”, công [公] (danh từ) là tiếng xưng hô chỉ cha chồng. Ví dụ, công công [公公]: cha chồng, công bà [公婆]: cha mẹ chồng. Sách “Tam quốc diễn nghĩa”, hồi thứ tám có câu: “Lão phu bất cảm hữu vi, tùy dẫn Điêu Thuyền xuất bái công công”. Nghĩa là: Lão phu không dám trái phép, phải dẫn Điêu Thuyền ra lạy bố chồng.

Cũng theo từ điển trực tuyến này, bà [婆] (danh từ): Tục gọi mẹ chồng là bà. Sách “Hồng Lâu Mộng”, hồi thứ năm mươi bốn có câu: “Duy hữu na đệ thập cá tức phụ thông minh linh lị, tâm xảo chủy quai, công bà tối đông”. Nghĩa là: Chỉ có người con dâu thứ mười là thông minh lanh lợi, khéo léo mồm mép, bố mẹ chồng rất thương.

Tuy nhiên, việc dùng các từ công hoặc công công (cha chồng), bà (mẹ chồng) vào thực tế văn hóa ứng xử của người Việt đã không được thuận tiện vì tính đa nghĩa của từ Hán Việt. Công còn có nghĩa là ông (cha của cha), bà còn có nghĩa là mẹ của cha (theo Hán Việt từ điển Đào Duy Anh). Thực tế, theo cách gọi này, nếu muốn giới thiệu quan hệ giữa người con dâu A với cha chồng (là ông B) và mẹ chồng (bà C) thì sẽ nói như thế nào? Ông B là công/công công của bà A? Bà C là bà của bà A? Cả hai cách nói đều dễ gây hiểu nhầm trong người Việt.

Thêm vào đó, công công là một trong những tên gọi khác chỉ hoạn quan (thái giám) trong từ Hán Việt (gồm: công công, tự nhân, yêm nhân, nội thị, thị nhân, yêm hoạn, hoạn giả, trung quan, nội quan, nội thân, nội giám…). Phim truyện Trung Quốc nói về các công công – thái giám đầy ra đó, có người Việt nào dám nói ông (gì đó) là công công của tôi không?

Gọi bố chồng, mẹ chồng là nhạc phụ, nhạc mẫu là không đúng. Hán Việt từ điển Đào Duy Anh, Hán Việt tự điển Thiều Chửu đều giảng rõ ràng rằng nhạc phụ là cha vợ và nhạc mẫu là mẹ vợ. [“Hán Việt từ điển trích dẫn” ghi chú thêm rằng, trên núi Thái Sơn (một trong 5 ngọn núi lớn bên Trung Quốc, gọi là Ngũ Nhạc với chữ nhạc 岳 như trong nhạc phụ, nhạc mẫu) có một ngọn núi tên là Trượng Nhân phong. Vì thế, bố vợ cũng gọi là nhạc trượng].

Trở lại với câu hỏi ở trên, hiện vẫn chưa có cách dùng thống nhất đối với trường hợp gọi bố/mẹ chồng theo từ Hán Việt. Ý kiến của chúng tôi Vũ Duy Thông, nguyên Vụ trưởng Vụ Báo chí Ban Tư tưởng – Văn hóa Trung ương Đảng; và Th.S Trần Hoàng (chuyên nghiên cứu Văn hóa Việt Nam), chúng tôi Nguyễn Thị Bích Hải (chuyên nghiên cứu Văn học Trung Quốc), Th.S Trần Đại Vinh (chuyên nghiên cứu Văn học Hán Nôm), giảng viên Trường ĐHSP Huế cùng cho rằng con gái về nhà chồng phải coi bố mẹ chồng là bố mẹ đẻ, nàng dâu theo cách gọi của chồng mà gọi bố/mẹ chồng là thân phụ, thân mẫu, song thân chứ không gọi họ là nhạc phụ, nhạc mẫu (như con rể gọi bố/mẹ vợ).

Việc định danh các mối quan hệ trong gia đình, thân tộc bằng từ Hán Việt là việc không dễ, khi mà văn hóa Việt Nam và Trung Hoa có những dị biệt nhất định. Nhà ngôn ngữ học, Giáo sư Cao Xuân Hạo (1930 – 2007) từng nói: “Thời nay không ai có thể tự cho mình là “nhà bách khoa” cái gì cũng biết”. Trên tinh thần cầu thị, mong muốn tìm biết những gì chưa biết hết, rất mong bạn đọc gần xa đóng góp ý kiến thêm về vấn đề bàn ở trên để mọi người có thể xác quyết được điều còn tồn nghi.

Đ.N.C.T

Cửa Sổ Tri Thức:bố Chồng, Mẹ Chồng Gọi Là Gì?

* Trong từ Hán Việt, bố chồng và mẹ chồng gọi là gì? Gọi là nhạc phụ và nhạc mẫu có đúng không? (Nguyễn Hùng, Hải Châu, Đà Nẵng). – Theo “Hán Việt từ điển” của Đào Duy Anh, cha chồng gọi là công [公 ], mẹ chồng gọi là bà [婆]. “Hán Việt từ điển trích dẫn” (có thể tra trực tuyến tại địa chỉ chúng tôi giảng kỹ hơn. Từ điển này được phát triển từ những dữ kiện thâu thập trong bản điện tử của “Hán Việt tự điển Thiều Chửu”, có tham khảo các tự điển, từ điển, sách in quen thuộc và tận dụng các trang từ điển ngày càng đầy đủ và hữu hiệu trên mạng Internet.

Theo “Hán Việt từ điển trích dẫn”, công [公] (danh từ) là tiếng xưng hô chỉ cha chồng. Ví dụ, công công [公公]: cha chồng, công bà [公婆]: cha mẹ chồng. Sách “Tam quốc diễn nghĩa”, hồi thứ tám có câu: “Lão phu bất cảm hữu vi, tùy dẫn Điêu Thuyền xuất bái công công”. Nghĩa là: Lão phu không dám trái phép, phải dẫn Điêu Thuyền ra lạy bố chồng.

Cũng theo từ điển trực tuyến này, bà [婆] (danh từ): Tục gọi mẹ chồng là bà. Sách “Hồng Lâu Mộng”, hồi thứ năm mươi bốn có câu: “Duy hữu na đệ thập cá tức phụ thông minh linh lị, tâm xảo chủy quai, công bà tối đông”. Nghĩa là: Chỉ có người con dâu thứ mười là thông minh lanh lợi, khéo léo mồm mép, bố mẹ chồng rất thương.

Tuy nhiên, việc dùng các từ công hoặc công công (cha chồng), bà (mẹ chồng) vào thực tế văn hóa ứng xử của người Việt đã không được thuận tiện vì tính đa nghĩa của từ Hán Việt. Công còn có nghĩa là ông (cha của cha), bà còn có nghĩa là mẹ của cha (theo Hán Việt từ điển Đào Duy Anh). Thực tế, theo cách gọi này, nếu muốn giới thiệu quan hệ giữa người con dâu A với cha chồng (là ông B) và mẹ chồng (bà C) thì sẽ nói như thế nào? Ông B là công/công công của bà A? Bà C là bà của bà A? Cả hai cách nói đều dễ gây hiểu nhầm trong người Việt.

Thêm vào đó, công công là một trong những tên gọi khác chỉ hoạn quan (thái giám) trong từ Hán Việt (gồm: công công, tự nhân, yêm nhân, nội thị, thị nhân, yêm hoạn, hoạn giả, trung quan, nội quan, nội thân, nội giám…). Phim truyện Trung Quốc nói về các công công – thái giám đầy ra đó, có người Việt nào dám nói ông (gì đó) là công công của tôi không?

Gọi bố chồng, mẹ chồng là nhạc phụ, nhạc mẫu là không đúng. Hán Việt từ điển Đào Duy Anh, Hán Việt tự điển Thiều Chửu đều giảng rõ ràng rằng nhạc phụ là cha vợ và nhạc mẫu là mẹ vợ. [“Hán Việt từ điển trích dẫn” ghi chú thêm rằng, trên núi Thái Sơn (một trong 5 ngọn núi lớn bên Trung Quốc, gọi là Ngũ Nhạc với chữ nhạc 岳 như trong nhạc phụ, nhạc mẫu) có một ngọn núi tên là Trượng Nhân phong. Vì thế, bố vợ cũng gọi là nhạc trượng].

Trở lại với câu hỏi ở trên, hiện vẫn chưa có cách dùng thống nhất đối với trường hợp gọi bố/mẹ chồng theo từ Hán Việt. Ý kiến của chúng tôi Vũ Duy Thông, nguyên Vụ trưởng Vụ Báo chí Ban Tư tưởng – Văn hóa Trung ương Đảng; và Th.S Trần Hoàng (chuyên nghiên cứu Văn hóa Việt Nam), chúng tôi Nguyễn Thị Bích Hải (chuyên nghiên cứu Văn học Trung Quốc), Th.S Trần Đại Vinh (chuyên nghiên cứu Văn học Hán Nôm), giảng viên Trường ĐHSP Huế cùng cho rằng con gái về nhà chồng phải coi bố mẹ chồng là bố mẹ đẻ, nàng dâu theo cách gọi của chồng mà gọi bố/mẹ chồng là thân phụ, thân mẫu, song thân chứ không gọi họ là nhạc phụ, nhạc mẫu (như con rể gọi bố/mẹ vợ).

Việc định danh các mối quan hệ trong gia đình, thân tộc bằng từ Hán Việt là việc không dễ, khi mà văn hóa Việt Nam và Trung Hoa có những dị biệt nhất định. Nhà ngôn ngữ học, Giáo sư Cao Xuân Hạo (1930 – 2007) từng nói: “Thời nay không ai có thể tự cho mình là “nhà bách khoa” cái gì cũng biết”. Trên tinh thần cầu thị, mong muốn tìm biết những gì chưa biết hết, rất mong bạn đọc gần xa đóng góp ý kiến thêm về vấn đề bàn ở trên để mọi người có thể xác quyết được điều còn tồn nghi.

Đ.N.C.T

Vợ Yêu, Chồng Yêu Tiếng Anh Gọi Là Gì?

Vợ yêu là cách mà những ông chồng, chàng trai thân mật gọi người yêu mình, điều này thương được các chị em rất thích vì một từ đẹp và thân mật như vậy được thoát ra từ miệng người mình yêu thương quả thật là tuyệt vời .

Chồng yêu là cách mà những ông người vợ, cô gái thân mật gọi người yêu mình, điều này thương được các cánh mày râu rất thích vì một từ đẹp và thân mật như vậy được thoát ra từ miệng người mình yêu thương quả thật là tuyệt vời .

Trong tiếng anh vợ yêu và chồng yêu, ông xã, bà xã đều được gọi là , trong tiếng anh honey cũng có nghĩa là mật ong, mật ngọt… cách gọi thể hiện sự thân mật, ngọt ngào, giữa các cặp đôi với nhau…

Theo nghiên cứu của các nhà khoa học thì những cắp đôi thương xuyên dành cho nhau những lời nói ngon ngọt, thâ mật thường sẽ đi với nhau rất lâu, họ coi nhau như những người vợ chồng thật thụ, dành cho nhau những tình cảm chân thành và sâu sắc.

Ngoài ra, sau đây là một số từ tiếng Anh liên quan đến cách gọi các thành viên trong gia đình, các bạn tham khảo thêm nhé!

+ father (thường được gọi là dad): bố

+ mother (thường được gọi là mum): mẹ

+ Vợ dịch tiếng anh: Wife

+ Chồng dịch tiếng anh: Husband

+ son: con trai

+ daughter: con gái

+ parent: bố mẹ

+ child (số nhiều: children): con

+ brother: anh trai/em trai

+ sister: chị gái/em gái

+ uncle: chú/cậu/bác trai

+ aunt: cô/dì/bác gái

+ son-in-law: con rể

+ father-in-law: bố chồng/bố vợ

+ daughter-in-law: con dâu

+ sister-in-law: chị/em dâu

+ Granny hoặc grandma: bà

+ grandfather (thường được gọi là granddad hoặc grandpa): ông

+ grandparents: ông bà

+ grandson: cháu trai

+ granddaughter: cháu gái

+ stepson: con trai riêng của chồng/vợ

+ stepdaughter: con gái riêng của chồng/vợ

+ stepbrother: con trai của bố dượng/mẹ kế

+ stepsister: con gái của bố dượng/mẹ kế

+ half-sister: chị em cùng cha khác mẹ/cùng mẹ khác cha

+ half-brotheranh: em cùng cha khác mẹ/cùng mẹ khác cha

+ grandchild (số nhiều: grandchildren): cháu

+ godfather: bố đỡ đầu

+ godmother: mẹ đỡ đầu

+ brother-in-law: anh/em rể

+ nephew: cháu trai

+ niece: cháu gái

+ cousin: anh chị em họ

+ grandmother (thường được gọi

+ godson: con trai đỡ đầu

+ goddaughter: con gái đỡ đầu

+ stepfather: bố dượng

+ stepmother: mẹ kế

Mong rằng qua bài viết Vợ yêu, chồng yêu tiếng anh gọi là gì? hôm nay đã chia sẻ được những thông tin vô cùng dễ thương này, hãy thường xuyên gọi người yêu mình bằng những cái tên thân mật này nhé! Chúc bạn và người yêu sẽ hạnh phúc, đi với nhau đến cuối con đường nhé!

Vợ Nóng Bỏng Của Khắc Việt: Bố Mẹ Chồng Bất Ngờ Vì Tôi Sexy Quá!

Là DJ nổi tiếng Hà Thành cũng là hotgirl một thời nên vợ Khắc Việt có nhiều fan hâm mộ là lẽ đương nhiên.

Nguyễn Thanh Thảo (sinh năm 1992). Cô hiện là một DJ có tiếng ở Hà Thành, thường được mọi người biết đến với biệt danh Thảo Bebe. Không chỉ có kỹ năng chơi nhạc điêu luyện, Thảo Bebe còn sở hữu ngoại hình nóng bỏng với 3 vòng hình thể 96-60-90. Tháng 4/2024, Thanh Thảo và ca sĩ Khắc Việt về chung nhà nối dài sợi dây hạnh phúc.

Hạn chế mối quan hệ khác giới

– Cuộc sống của chị thay đổi như thế nào sau 2 năm kết hôn?

Tôi thấy cuộc sống thay đổi nhiều, nhưng theo chiều hướng tích cực. Tôi thấy nhiều bạn DJ lấy chồng xong công việc thường hay đi xuống nhưng tôi lại đi lên, có lộc hơn. Thậm chí tôi nhận nhiều show kèm với chồng, thế là 2 vợ chồng cùng đi diễn luôn. Nói chung chúng tôi hợp nhau nên công việc của cả 2 đều thuận lợi.

Thứ 2 các mối quan hệ bạn bè chúng tôi hạn chế hơn. Chẳng hạn bạn khác giới tôi hạn chế và sàng lọc lại chứ không thể như lúc “phòng không”, cả chồng tôi cũng như thế. Những mối quan hệ của chồng/vợ không thích, chúng tôi đều hạn chế để tôn trọng nhau. Không ai cấm cản ai cả, chúng tôi văn minh, tự thấy như thế nào để gìn giữ hạnh phúc gia đình thì chúng tôi làm.

– Bố mẹ chồng có hài lòng với chị?

Mới đầu bố mẹ chồng cũng không hài lòng đâu. Ông bà hơi sốc vì con dâu sexy quá nhìn không quen. Chứ thực ra so với nghề nghiệp và cuộc sống của tôi thì cũng bình thường, nhưng bố mẹ tôi ở quê, các cụ có phần khắt khe. Với lại cơ bản bố mẹ chưa hiểu hết công việc của tôi nhưng giờ đỡ hơn rất nhiều rồi.

Chẳng hạn lúc trước, ngày Tết bố mẹ bao giờ cũng muốn vợ chồng tôi về sớm, không nhận show diễn để đoàn tụ gia đình ở quê hay ăn Tết sớm. Nhưng nghệ sĩ đôi khi có cái khó riêng mình làm nghề phục vụ, bận bịu những lúc người khác chơi. Lúc đó bố mẹ tôi buồn lắm. Nhưng bây giờ, bố mẹ lại nói “nếu các con bận diễn không phải về sớm cũng được”. Bố mẹ đã thông cảm và hiểu cho chúng tôi. Nhưng tôi với anh Việt sau cũng thống nhất, 29 -30 Tết là cả 2 không nhận show nữa để chuẩn bị về quê với bố mẹ.

Gái phố lấy chồng quê, chị có khó khăn trong nề nếp sinh hoạt?

Tâm sự thật là lúc đầu tôi không quen. Ở Hà Nội bước chân ra đường muốn mua gì cũng được nhưng về quê thì khác. Đó chỉ là cảm giác lúc đầu thôi chứ giờ tôi cũng quen rồi. Tôi cũng cố gắng để hoà hợp với nề nếp sinh hoạt của bố mẹ.

Được cái, mẹ chồng biết tôi không giỏi nấu ăn nên thường nấu nướng món này món kia cho chúng tôi. Tôi học được vài món từ mẹ chồng. Nhiều món ở Hà Nội tôi chưa từng được ăn thì ở quê, mẹ làm rất ngon và tôi rất thích. Với lại cũng không ở quê quá lâu, dài lắm một tuần nên cũng không thấy bất tiện nhiều.

Chồng là người lãng mạn, chiều vợ

– Khắc Việt là người lãng mạn trong tình yêu và hôn nhân?

Chồng tôi là một người lãng mạn. Các ngày lễ anh Việt thường tặng quà cho tôi. Anh biết tôi thích trang sức nên thường các ngày như 8/3, anh Việt sẽ mời tôi đi ăn tối, tặng hoa kèm một món quà khi đôi bông tai, khi dây chuyền. Tất nhiên không phải tất cả đều rất giá trị nhưng cũng có những món tới vài trăm triệu đồng. Anh Việt sống rất tình cảm, yêu và rất tâm lý.

– Hành động lãng mạn nhất của chồng với chị cho tới thời điểm này?

Lãng mạn thì nhiều nhưng hành động mà tôi nhớ nhất, ấn tượng nhất mà anh Việt dành cho tôi chính là lúc anh cầu hôn. Hôm đó, anh “bày binh bố trận” khiến tôi rất bất ngờ. Tôi và nhóm bạn đang ngồi ở quán thì một vài người trong nhóm kêu chuyển bàn vì đông người quá. Mọi người dẫn tôi lên gác, lên tới nơi tôi bất ngờ vì không gian với nến hoa rất lãng mạn. Tôi nghĩ trong đầu mình sắp được cầu hôn nhưng khi anh Việt xuất hiện, tôi vẫn không khỏi xúc động.

– Khắc Việt từng tâm sự hài lòng vì khi lấy nhau, chị đã bớt sexy hơn. Là do anh ấy khuyên hay chị tự thấy cần phải thay đổi?

Đúng vậy, tôi cũng hạn chế dần. Anh Việt tôn trọng tôi và không góp ý gì chuyện này cả. Chỉ là tôi thấy cần phải thay đổi cho phù hợp với hoàn cảnh “gái đã có chồng” mà thôi. Hình ảnh trước khi lấy chồng của tôi thực sự rất sexy, bây giờ “phanh lại” chút, tất nhiên vẫn sexy nhưng không theo kiểu lố lăng thôi.

– Công việc của DJ rất hay bị thị phi, nhất là người có gia đình, có khi nào chồng chị bắt gặp tin nhắn tỏ tình của người khác giới trong điện thoại của chị?

Có chứ, nhiều là đằng khác. Không riêng tôi, anh Việt cũng nhận được mà. Chúng tôi đều làm trong lĩnh vực giải trí, có những người hâm mộ là điều dễ hiểu. Tôi thường xuyên nhận được tin nhắn kiểu “Anh yêu em”, đấy là những tin nhắn thẳng thừng thiếu tế nhị. Chứ có những fan hâm mộ họ tế nhị, họ chỉ nhắn là “Anh hâm mộ em” hay đại loại thế.

Lúc đầu anh Việt cũng ghen đấy, anh tò mò vào trang cá nhân của người nhắn xem mặt mũi ra sao. Nhưng có trang lại kiểu không rõ ràng nên anh Việt cũng dần dần không còn bận tâm nữa.

Mà chính tôi cũng quen với việc đó vì anh Việt cũng nhận được nhiều tin nhắn từ các cô gái khác. Nhưng thực ra đó là fan hâm mộ thôi chứ cũng không có “người cũ” của cả 2 vợ chồng nhắn tin phiền hà gì.

– Có gia đình rồi vẫn đi diễn, chồng chị có không hài lòng?

Tôi vẫn làm DJ và kinh doanh thêm thời trang. Thực ra khi lấy nhau rồi, tôi vẫn đi diễn cũng có lợi, thuận tiện, chẳng hạn 2 vợ chồng thường đi diễn cùng nhau rất vui. Còn những lần không diễn cùng nhau anh Việt hay lo tôi vất vả nên anh cũng muốn những show xa quá thì vợ không nên nhận. Anh Việt chỉ muốn tôi nhận những show tỉnh gần hoặc trong Hà Nội.

Xa xa như đi nước ngoài anh Việt không muốn cho tôi đi. Nhưng anh rất văn minh, không cấm vợ bao giờ nhưng tôi tự ý thức được điều đó. Đi diễn nước ngoài 1 mình tầm 1 tuần hay nửa tháng thì tôi không đi, tôi hạn chế lắm. Đi diễn chỉ trong ngày hoặc 2 ngày thì tôi nhận. Như thế anh Việt đỡ lo cho tôi hơn.

– Sau 2 năm chung sống, vợ chồng chị thường xích mích vì chuyện gì?

Chúng tôi rất hay cãi nhau nhưng chút chút lại làm lành vì toàn chuyện buồn cười chứ không có gì căng thẳng. Chúng tôi chủ yếu tranh cãi vì những chuyện rất nhỏ nhặt như “Hôm nay ăn gì?”, “Hè này đi chơi ở đâu?”. Tuy nhiên, vợ chồng tôi không giận nhau lâu. Khi câu chuyện có dấu hiệu căng thẳng, một trong hai người sẽ dừng lại, chờ mọi thứ lắng xuống rồi mới tiếp tục chia sẻ. Nói chung, chúng tôi chưa cãi nhau to bao giờ.

Những chuyện lớn lớn, tôi không tham gia sâu, tôi muốn anh Việt tự quyết để anh thấy rằng anh là người trụ cột trong nhà.

– Đi diễn và kinh doanh thời trang, chị có là người phụ nữ đảm việc nhà?

Trước khi lấy chồng tôi không biết nấu ăn. Tuy nhiên đến thời điểm hiện tại, tôi đã biết nấu và thích thú việc đó, không có cảm giác khó chịu. Ngoài lúc anh Việt đi diễn, 2 vợ chồng tôi thường ở nhà và nấu những món yêu thích.

Anh Việt khéo léo nên rất động viên tôi mỗi lần vào bếp càng có động lực để nấu nướng. Tuy nhiên thường chồng tôi đi diễn vài buổi một tuần, nên tôi cũng chỉ nấu cơm có đôi ba lần/ tuần, cảm giác không có gì bận bịu và cực lắm.

– Kế hoạch sinh con của vợ chồng chị như thế nào?

Chắc là năm nay vì năm nay nếu sinh con hợp tuổi tôi. Chúng tôi đang trong giai đoạn nhạy cảm nên hiện tại chưa thế công bố. Tôi hy vọng mọi chuyện chuyện tốt lành, giữa năm tôi sẽ báo tin vui cho mọi người.

Màn cầu hôn lãng mạn của Khắc Việt với Thanh Thảo

Nam ca sĩ không giấu được sự tức giận, lên tiếng đính chính thay cho vợ và thẳng thắn tố cáo kẻ đã lợi dụng hình ảnh vợ anh nhằm mục đích xấu.

Vợ Yêu, Chồng Yêu Trong Tiếng Anh Gọi Là Gì ?

vo-chong

Vợ yêu, chồng yêu tiếng anh gọi là gì? Trong cuộc sống hằng ngày, những cặp vợ chồng hay những bạn trẻ mới yêu sẽ thường dùng những từ tiếng anh để gọi nhau. Trong đó, từ tiếng anh được dùng nhiều nhất và cũng thể hiện được đầy đủ nhất ý nghĩa của từ vợ yêu, chồng yêu bằng tiếng anh đó là từ honey.

Trong từ điển tiếng Anh, honey: a sweet sticky substance produced by bees, used as food. Khi dịch từ này sang tiếng việt sẽ có nghĩa là: Mật ong là một chất dính ngọt được sản xuất bởi những con ong, được sử dụng như thực phẩm. Nhưng thông qua nghĩa của từ honey là mật ong, ta cũng hiểu được rằng, mật ong là thể hiện sự ngọt ngào, hòa quyện, đậm đà, son sắc. Vì vậy từ Honey được những cặp vợ chồng dùng để gọi nhau thay vì vợ yêu, chồng yêu là rất hợp lý, hơn nữa từ này khi được đọc lên nghe rất dễ thương, ấp áp và dùng để hâm nóng tình cảm là cực kỳ hiệu quả.

Các nhà khoa học đã chỉ ra rằng, những cặp khi gọi nhau hay nói chuyện với nhau mà thường xuyên sử dụng những từ ngữ ngọt ngào, đường mật sẽ duy trì được mối quan hệ yêu đương, vợ chồng rất lâu. Khi đó, dù chưa cưới hay cưới rồi họ đều xem nhau là người bạn đời thực thự, cố gắng gần gũi, chăm sóc, yêu thương nhau.

Theo nghiên cứu của các nhà khoa học thì những cặp đôi thường xuyên dành cho nhau những lời nói ngon ngọt, thân mật thường sẽ đi với nhau rất lâu, họ coi nhau như những người vợ chồng thật thụ, dành cho nhau những tình cảm chân thành và sâu sắc.

Từ honey cũng được sử dụng trong tiếng anh để tạo một số từ tiếng anh như: honeybee: ong mật honeycomb: ổ ong honeycombed: lỗ như hình ổ ong honeydew: chất nhầy (từ con trùng) honeyed: có mật honeymoon: tuần trăng mật honeymooner: cho kỳ trăng mật honeypot: nam châm honeysuckle: cây kim ngân hoa

+ daughter-in-law: con dâu + sister-in-law: chị/em dâu + father-in-law: bố chồng/bố vợ + son-in-law: con rể + brother-in-law: anh/em rể + grandparents: ông bà + grandson: cháu trai + grandmother (thường được gọi là granny hoặc grandma): bà + grandfather (thường được gọi là granddad hoặc grandpa): ông + granddaughter: cháu gái + grandchild (số nhiều: grandchildren): cháu + nephew: cháu trai + niece: cháu gái + stepfather: bố dượng + stepmother: mẹ kế + cousin: anh chị em họ + half-sister: chị em cùng cha khác mẹ/cùng mẹ khác cha + half-brotheranh: em cùng cha khác mẹ/cùng mẹ khác cha

Chồng Các Mẹ Lưu Tên Vợ Trong Danh Bạ Điện Thoại Là Gì, Có Kiểu “Thách Bé Cười Tươi” Như Những Ông Chồng Này Không?

Đa số các chàng trai khi mới yêu thì lưu tên bạn gái là em yêu, vợ yêu, thậm chí là bà xã hay phu nhân. Ấy vậy mà khi cưới nhau về những cái tên mỹ miều ấy lần lượt thay thế thành Sư tử Hà Đông, mụ phù thủy, chuyên gia đòi nợ, 113 hay thậm chí là những “mỹ từ” nghe có phần gai góc khác.

Chính việc giới hạn ký tự lưu tên trong danh bạ điện thoại khiến mỗi người có một cách riêng để lưu tên một ai đó theo cách ngắn gọn và dễ nhớ nhất. Tuy nhiên, nếu có một cuộc thi về cách lưu tên bạn đời trong danh bạ sáng tạo và “bá đạo” nhất thì các ông chồng có lẽ sẽ giành phần thắng.

Chỉ một câu hỏi: “Chồng các mẹ lưu tên các mẹ là gì trong điện thoại” của nickname T.N mà có hàng trăm chị em thi nhau trả lời với muôn ngàn cái tên khiến “thượng đế cũng phải phì cười”.

Thế nhưng, thật không may cho chồng “chủ thớt”, vì vô tình xem được điện thoại của chồng mới biết chồng lưu tên mình là… “Con điên” khiến chị vợ này vô cùng giận dữ.

Ngay sau khi đăng tải, bài viết của T.N đã thu hút sự chú ý của đông đảo hội chị em. Rất nhiều người đã động viên, an ủi T.N vì cho rằng, có lẽ anh chồng chỉ vì quá hài hước mà lưu vào để trêu đùa vợ mà thôi. Nhiều chị em khác thì thay nhau khoe cách chồng lưu tên hoặc tranh thủ… “bóc mẽ chồng”.

“Thế thì mẹ nó lưu tên chồng trong điện thoại là “Thằng điên”, thế là huề mà“, Nga Trần hài hước.

Còn nick Thanh Liêm Lê thì cho rằng: ” Lưu gì thì lưu chứ lưu thế này hơi thiếu tôn trọng vợ, là mình, mình cũng giận. Phải chấn chỉnh lại ngay”.

Trước đó, hội chị em cũng từng có 1 phen xôn xao vì phán hiện ra kí hiệu bí mật về tên mình sau danh bạ của chồng.

Nói chung, tùy theo tính cách, mỗi người lại có phong cách khác nhau trong chuyện này. Nhưng dù có lưu như thế nào đi chăng nữa thì chắc chắn nửa kia vẫn cứ là đặc biệt, và mỗi lần có số ấy gọi đến là tim sẽ đập thình thịch và chân phải nhanh để chạy về cho kịp giờ vợ gọi, thế là yên tâm rồi!

Cập nhật thông tin chi tiết về Bố Chồng, Mẹ Chồng Gọi Là Gì? trên website 2atlantic.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!